
Macht uns die KI bald überflüssig ?
Ich wurde von der NZZ zum Thema KI in der Welt der Dolmetscher interviewt.
Hallo und guten Tag, ich bin Paula-Jane Martin, die Stimme in Ihrem Ohr!
Seit mehr als 15 Jahren verbinde ich Erfahrung, Qualität und Vertrauenswürdigkeit in Sachen Sprache und Kommunikation. Ich biete Simultandolmetscherdienste für Konferenzen, Tagungen, Schulungen, Anhörungen und alle Veranstaltungen, die eine Brücke zwischen Sprachen und Kulturen erfordern. Genauso gerne stelle ich Ihnen meine Stimme als Sprecherin zu Verfügung – oder bereite Beiträge für Ihre Aus- und Weiterbildungen vor.
„Umfahren ist das Gegenteil von Umfahren. Und damit ist eigentlich schon fast alles über die deutsche Sprache gesagt.“
Zitat: unbekannt
Ich werde mich immer um das richtige Wort im passenden Kontext und die richtige kulturelle Interpretation bemühen. Der Unterschied zwischen dem richtigen Wort und dem fast richtigen Wort ist manchmal riesig. „Ungefähr“ reicht mir nicht – ich will Ihren korrekten Ausdruck, zum genauen Zeitpunkt, im passenden Kontext, damit Ihre Botschaft niemanden umfährt!
Physisch vor Ort, Online, Hybrid, Kabine oder Flüsteranlage – wir können uns jederzeit die Möglichkeiten miteinander ansehen und besprechen; gerne berate ich Sie diesbezüglich. Für jeden Fall gibt es Lösungen, und gemeinsam werden wir diejenige finden, die für Sie am besten passt.
Ich spreche, weil Sie etwas zu sagen haben.
Ich erwecke Texte zum Leben und gebe den Figuren, die ich animiere, das nötige Temperament, basierend auf Ihren Anforderungen.
Meine Ausbildungen, Interessen, und persönliche Erfahrungen haben mich dazu geführt, zwei (Weiter-)Bildungsmöglichkeiten anzubieten:

Ich wurde von der NZZ zum Thema KI in der Welt der Dolmetscher interviewt.

Wenn eine Agentur auf Besuch zu den Dolmetschern kommt…
Ich wurde von Inter-Translations zum thema Dolmetschern interviewt.

Mit moderner Flüstertechnik sorgen Dolmetscher für klare Verständigung bei Events, Konferenzen und Führungen – diskret, flexibel und ohne störende Sprachbarrieren.

Une bonne traduction ne coûte pas trop cher, une mauvaise, en revanche, peut nuire à votre image, votre crédibilité et vos opportunités commerciales.
© 2022 PJ Martin (CHE-470.730.672) | Allgemeine Verkaufsbedingungen | Impressum | Haftungsausschluss | Cookie Policy