Interprétation

Partout où des participants parlant des langues différentes se réunissent autour d’une table pour des négociations ou dans un groupe de travail ; où il y a des conseils administratifs, des assemblées générales ou des délégations ; lors de réunions de lancement, de conférences, de conférences de presse, d’événements commerciaux ; que ce soit au cours de sessions de formation, d’audits ou d’audiences – dans toutes ces situations, une communication fluide est d’une importance capitale. Et c’est exactement ce à quoi je contribue !

Paula-Jane Interpreter

Chaque entreprise, chaque réunion et chaque situation est différente et, selon le moment, les besoins changent. Ensemble, nous trouverons la solution la mieux adaptée à vos besoins, qu’il s’agisse du type d’interprétation souhaité, du nombre d’interprètes, des questions techniques ou des combinaisons de langues possibles. Mon objectif est de vous libérer autant que possible de cet aspect de l’organisation – pour que vous puissiez vous aussi profiter de la journée et faire de votre événement une réussite totale, sans aucun obstacle linguistique ni Röschtigraben !

Solutions techniques

Vous prévoyez une conférence, une réunion, une formation ou un autre événement ? Vous devez organiser une traduction simultanée, mais vous ne savez pas comment et par où commencer ? Une cabine est-elle toujours nécessaire ou un système de chuchotement suffit-il ?

Je suis à vos côtés pour vous conseiller et vous aider à chaque étape. Je peux organiser pour vous les différents aspects techniques, apporter mon installation ou, selon le cas, vous mettre en contact avec les meilleurs techniciens de conférence.

Headsets

Solutions à distance

Simultaneous-Interpretation-in-client_Dark1.01-1

Une pandémie ou tout autre événement inattendu peut survenir à tout moment, et la crise Covid-19 nous a beaucoup enseigné à ce sujet. C’est suite à cette crise j’ai appris à utiliser une série de services et d’outils numériques pour vous aider, quel que soit le type et l’organisation de vos conférences ou réunions. qu’elles aient lieu sur place, en hybride ou en ligne, je suis toujours prête à discuter des différentes possibilités avec vous. Je peux volontiers vous proposer une collaboration avec les outils suivants :

  • Zoom
  • MS Teams
  • WebEx
  • Interactio
  • Interprefy

Si vous souhaitez aller au-delà d’une simple session en ligne, je peux également vous recommander des partenaires techniques de confiance qui peuvent vous aider à mettre en œuvre des plateformes d’événements virtuels pour une qualité optimale, des possibilités d’enregistrement et une assistance technique sans faille du début à la fin.

Références

L’interprète doit savoir parler – et savoir se taire. La discrétion, la confiance et la confidentialité sont tout aussi importantes pour moi que pour vous !

Je compte parmi mes clients plusieurs entreprises de renommée nationale et internationale. Des références sont disponibles sur demande.

Non-Disclosure Agreement document